我好睏的旅行日誌

公開

[故事] Google小姐都比你厲害(o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄)


卡爾果果 語音列表2話36:
恐ろしく、邪悪な吸血鬼! 
恐ろしく翻成恐怕.....?
是聽成恐らく嗎...   


我好睏

留言

1

達成1000個讚

敗家的玥雲牙敗

ID: 2dnebnz3vmbt

恐怕才合語意吧0.0

2

我好睏

ID: d7g64wm6xvsa

>> 1
恐ろしく
形容詞「恐ろしい」の連用形。
恐怖、可怕、令人畏懼。

恐らく
下に推量の表現を伴って、かなり確実な推量判断を導く。将来の悪い成り行きを予測していうことが多い。多分。きっと。
推測語氣,恐怕、可能。

我還沒往下解劇情,還不確定仇人身分。
但照目前的進度(高傲的吸血鬼)
卡爾果果沒意外應該就是被那位仇人詛咒而變吸血鬼的吧?
照理說對於痛恨一輩子的仇人的身分應該相當了解,
怎麼會是用推測猜測的語氣覺得對方是邪惡的吸血鬼?
所以我覺得最後那句應該翻成"是個可怕且邪惡的吸血鬼"

3

新手

CHINKASU

ID: bdvwm6hss5ry

>> 2
還沒解果果任務,不過如果句子這麼單純,應該就是你說的這樣沒錯。而且應該不會聽錯吧?他們做翻譯的時候手上應該有日文文本可以看
是說我玩過的日系OLG、手遊,還沒有哪款的翻譯是我覺得OK的,雖然我的日語程度是只能聽讀簡單句子、認識一點點詞彙,不過經常會在各討論區看到民間日文大神(?)的各種除錯XD 翻譯後的中文不通順我可以忍受,翻錯日文就真的很母湯.....不過想想漫畫出版界的翻譯水準,遊戲界的翻譯品質是這樣好像也可以理解了,難怪經常有人在推「去收日文版啦!」、「去玩日版原廠啦!」之類的XD